티스토리 뷰

카테고리 없음

미녀와야수 ost 해석

노랭이노랭이 2017. 4. 10. 19:57

 
                

안녕하세요, 여러분 :)
팝송으로 배우는 영어시간입니다 !



여러분 월트 디즈니 만화 영화 좋아하시나요 ?



저는 매주 일요일 아침에 일어나 세수도 않고 
동생과 TV 앞에 앉아 아침 먹자는 엄마의 외침에도 아랑곳 않고 
정신 쏙 빼고 디즈니 만화 보느냐 
결국엔 등짝 스메싱과 잔소리 세례를 잔뜩 받았던 기억이 나네요 ㅎㅎ 쿨럭
(공감 못하시는 분들이... 계실지도 모른다는 생각이 마구 마구 스치면서........ 허허허)

다 큰 성인이 되어서도 연간 행사로 디즈니 만화들을 모두 정주행 할 정도로 
디즈니 러버 입니당 


요번 주 드디어 엠마 왓슨 주연의 미녀와 야수가 개봉하는 사실 알고계시죠 ?
 공식 트레일러가 발표 되고서는 , 오매불망 3월을 기다렸어요 !!!  ㅠ ㅠ 



james_special-8

곧 개봉하는 디즈니의 미녀와 야수 2017 는 오리지널 애니메이션 버전을
실사 버전으로 완벽 재현하여, 공식 트레일러가 발표된 후 
전 세계의 이목을 단 번에 사로 잡았죠 !!!
화려하고 아름다운 영상미는 기본, 
 주연 배우들 모두 수준 높은 노래 실력까지 !!!! :) 

아니 엠마 언니는 노래까지 잘 하더라구요.....?!!  세상불공평 
다 갖은 여자 ....

그리고, 엠마 왓슨의 매력적인 악센트도  ㅠ ㅠ 
영화보며 제대로 눈,귀 호강 리스닝 공부 할 수 있겠죠 ?


( You can talk ????  유캔 토옼???? ) 




트레일러 영상 감상해 보시죠 ? :) 





그래서 오늘은 미녀와 야수의 주제곡을 선곡해 보았답니다 ! 
Tale as old as Time ( Beauty and the Best OST )
워낙 유 명 한 곡이라 이미 많은 분들이 해석을 하셨지만
듣고 듣고 또 들어도 참 좋은 명곡 :) 

특히, 요번 미녀와 야수 ( Beauty and the Beast 2017 ) 
주제곡 Tale as old as Time 은 
아리아나 그란데 (Ariana Grande) 와 존 레전드(John Legend) 가 불렀기에 
꼭 꼭 들어 주어야해요  !


그럼 모든 버전의 Tale as old as Time 을 감상해 보시면서
함께 가사 공부 해봐요 :) 





 
[  Original ver Tale as old as Time  ]





[  Celine Dion & Peabo Bryson ver.  Tale as old as Time  ]





[  Ariana Grande & John Legend ver. Tale as old as Time |  Beauty and the Best 2017 OST ]



Tale as old as time  Beauty and the Beast OST 


Tale as old as time

시간속에 흘러온 아주 오래된 이야기

; ‘Tale as old as time’ 직역을 하면 ‘시간처럼 오래된 이야기’ 입니다.

의역하면 ‘정말 흔하게 들을 수 있는 이야기’ 라고 말할 수 있습니다.

하지만 시적인 표현이기 때문에 요즘엔 자주 쓰이지는 않습니다.

( 우리나라에서 전래 동화 첫 시작 멘트기도한 옛날 옛적에 ~~ 처럼 요 ㅎㅎㅎ)


True as it can be

더할 수 없을 만큼 진실한 이야기


Barely even friends,

친구라 할 수 없었던 그들이었는데 (겨우 친구 였던 그들 사이),

; ‘Barely’ 는 ‘겨우’, ‘간신히’, ‘가까스로’ 뜻입니다

그래서 ‘Barely even friends’라고 하면

‘친구라고 하기에도 민망한 (친하지 않은) 그런 사이’? 라고 할 수 있어요!


Then somebody bends unexpectedly

그러다 누군가 돌연히 마음을 풀었죠

; ‘Bend’는 ‘굽히다’, ‘숙이다’ 이런 뜻입니다.

가사 속에서는 '갑자기 마음을 돌리다 , 갑작스럽게 사랑에 빠지게/ 사랑을 인정하게 되었다'는 의미로

사용 되었습니다 :)


Just a little change

아주 작은 변화가 일어났어요


Small, to say the least

조금도 과장하지 않고, 정말 작았던 [변화]

‘to say the least’ 는 조금 헷갈리는 표현입니다

‘조금도 과장하지 않고’, ‘최소한’ 혹은 ‘적게 보아도’

EX) I’m disappointed, to say the least.
나 실망했어. 정말로( 과장하지 않고) (최대한 착하게/좋게 말했다는 표현도 됩니다)


Both a little scared

둘 다 조금은 겁이 나고


Neither one prepared

둘 다 준비가 되지 않았던

; Neither 는 부정문을 긍정할 때 사용하구요, ‘not either’ 로 이해하시면 됩니다.

EX) ‘I don’t like broccoli’ ‘Neither do I’ / 나는 브로콜리를 싫어해, 나도 [싫어]

위에 가사에서는 ‘Neither one’ 이라고 써있죠? 직역하면 둘 중 한 명도 ~ 아니다/않다.

의역을 하면 둘 중 한 명도 준비 되어있지 않았다’


Beauty and the Beast

미녀와 야수[의 사랑 이야기]


Ever just the same,

언제나 같은 느낌,

Ever a surprise,

언제나 다가오는 놀라옴

Ever as before,

예전처럼 여전 하면서

Ever just as sure

언제나 확실한 사랑

As the sun will rise

태양이 떠오르는 것 처럼




Tale as old as time

시간 속에 흘러온 오래된 이야기

Tune as old as song

노래 속에 녹아온 선율 같은 사랑


Bittersweet and strange

쓰면서도 달콤한, 신비로운 (사랑)

; ‘Bittersweet’은 정말 아름다운 단어에요 :)

쓰면서도 달콤한 그 감정 [그리고 맛]을 표현합니다. 주로 사랑을 표현할 때 많이 사용되는 단어죠 :)

또, 옛날생각을 하면 정말 달콤하고 좋은 추억이 많은데,

그 시간들이 지나서 슬픈 감정을 표현 할 때도 ‘Bittersweet’ 을 사용한답니다 ~


Finding you can change

그대가 변할 수 있다는것을 발견하며

Learning you were wrong

그대가 과거에 잘못했음을 깨달을 수 있는

Certain as the sun Rising in the east

동쪽 하늘에서 태양이 떠오를거라는 것처럼 확실한

Tale as old as time Song as old as rhyme

시간속에 흘러온 오래된 이야기, 시처럼 오래된 노래

Beauty and the beast

미녀와 야수[의 사랑 이야기]


Tale as old as time Song as old as rhyme

시간속에 흘러온 오래된 이야기, 시처럼 오래된 노래

Beauty and the beast

미녀와 야수[의 사랑 이야기]